[JLPT grammar] Difference between どこでも and どこにも.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N5 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?

 

[Student’s sentence]

その本はどこでも売っていません。

*そのほんはどこでもうっていません。

 



 

[My correction]

その本はどこでも売っていません。
→その本はどこにも売っていません。
The book is not sold anywhere.

 

どこでも is used in an affirmative sentence.
どこにも is used in a negative sentence.

 

e.g.
A:どこでごはんを食(た)べましょうか。
B:どこでもいいですよ。
A: Where shall we have dinner?
B: Anywhere is fine.

 

A:結婚指輪(けっこんゆびわ)は見(み)つかりましたか。
B:いいえ、どこにもないんです。
A: Have you found a wedding ring?
B: No, I can’t find it anywhere.

 

どこでもドア
Anywhere Door
=どこでも行けるドア
You can go anywhere with this door
*Anywhere Door: A convenient gadget from the anime ‘Doraemon’

× どこにもドア=どこにも行けないドア
This door doesn’t go anywhere

 

I hope my explanation helps you. 😊

 

In the JLPT course, all lessons come with homework, if you submit your homework, I will reply with corrections.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions as much as you want. I will teach you until you get it!