[JLPT grammar] If you want to say “later”, あとに, or あとで?

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?

 

[Student’s sentence]

今忙しいので、あとに話しましょう。

*いまいそがしいので、あとにはなしましょう。

 



 

[My correction]

今忙しいので、あとに話しましょう。
→今忙しいので、あとで話しましょう。
I’m busy right now, so let’s talk later.

 

Since あとに is much more specific than あとで, we cannot use the first statement correctly here.

仕事(しごと)のあとに話す。
◎仕事のあとで話す。
I will talk to you after work.

×あとに話す。
◎あとで話す。
I’ll tell you later.

If you want to say “later”, you should use あとで as a conjunction.

e.g.
おなかがいっぱいだから、あとでこのケーキを食(た)べよう。
I’m full, so I’ll have this cake later.

A:宿題(しゅくだい)をしなさい!
B:あとで
A: Do your homework!
B: Later!

 

I hope my explanation helps you. 😊

 

In the JLPT course, all lessons come with homework, if you submit your homework, I will reply with corrections.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions as much as you want. I will teach you until you get it!