〜るかなあ vs 〜ないかなあ(~ru kanaa vs ~nai kanaa) [JLPT grammar]

[Student’s sentence]

 

早く休みになるかなあ。
I can’t wait for the holidays.

*はやくやすみになるかなあ。

 






 

[My correction]

 

早く休みになるかなあ。
→早く休みにならないかなあ。
I can’t wait for the holidays.

 

Adding 〜かなあ to a negative form expresses a wish or desire. So, if you’re hoping for something to happen, like a holiday, you would use the negative form plus 〜かなあ. For example, if you want a holiday to come soon, you should say 休みにならないかなあ.

 

Examples:

– 明日(あした)晴(は)れる
→ 明日、晴れないかなあ.
I hope it will clear up tomorrow.

 

– 給料(きゅうりょう)が上(あ)がる
→ 給料が上がらないかなあ.
I wonder if my salary will go up.

 

– 雪(ゆき)が降(ふ)る
→ 雪が降らないかなあ.
I wonder if it will snow.

 

You can also check out the video version here!

 

この投稿をInstagramで見る

 

Chika sensei(@chika_sensei)がシェアした投稿

In the JLPT course, each lesson includes homework. Submit your homework, and I’ll provide corrections. I’ll break down Japanese grammar, highlighting mistakes and explaining structures and nuances in a simple way. Feel free to ask as many questions as you need—I’m here to help you understand!