[JLPT N2] ‘While Looking at’: 見たところ, 見るに応じて, 見るかと思うと, or 見つつ?
この投稿をInstagramで見る
Konnichiwa, it’s Chika Sensei.
Today, I’m sharing a practice from my exclusive course. This one’s for Pre-Advanced Pre-Advanced learners (JLPT N2)! Can you answer correctly?
[Practice Question]
地図を(__)京都のまちを歩く。
*ちずを(__)きょうとのまちをあるく。
1 見(み)たところ
2 見るに応(おう)じて
3 見るかと思(おも)うと
4 見つつ
▼
▼
▼
[Answer]
地図を(4 見つつ)京都のまちを歩く。
I walk around Kyoto while looking at the map.
〜つつ
“while doing ~.”
〜つつ is similar to 〜ながら but more formal.
Use it when two actions happen at the same time.
Here we want to say that we are looking at a map and walking around at the same time, so 見つつ should be selected.
Other Choices
見たところ
This means “after looking” or “when I looked.”
見るに応じて
〜に応じて means “according to ~” or “based on ~.”
見るかと思うと
〜かと思うと means “just when I thought ~, something else happened.”
I hope this explanation helps! 😊