[JLPT N2] ‘While Looking at’: 見たところ, 見るに応じて, 見るかと思うと, or 見つつ?

 

この投稿をInstagramで見る

 

Chika sensei(@chika_sensei)がシェアした投稿

 

Konnichiwa, it’s Chika Sensei.

 

Today, I’m sharing a practice from my exclusive course. This one’s for Pre-Advanced Pre-Advanced learners (JLPT N2)! Can you answer correctly?

 

 

[Practice Question]

 

地図を(__)京都のまちを歩く。

*ちずを(__)きょうとのまちをあるく。

 

1 見(み)たところ
2 見るに応(おう)じて
3 見るかと思(おも)うと
4 見つつ

 

 

 



 

 

 

[Answer]

 

地図を(4 見つつ)京都のまちを歩く。

I walk around Kyoto while looking at the map.

 

 

〜つつ
“while doing ~.”

〜つつ is similar to 〜ながら but more formal.
Use it when two actions happen at the same time.

 

Here we want to say that we are looking at a map and walking around at the same time, so 見つつ should be selected.

 

 

Other Choices

見たところ
This means “after looking” or “when I looked.”

見るに応じて
〜に応じて means “according to ~” or “based on ~.”

見るかと思うと
〜かと思うと means “just when I thought ~, something else happened.”

 

 

I hope this explanation helps! 😊