[JLPT grammar] If you want to say “later”, あとに, or あとで?
Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?
[Student’s sentence]
今忙しいので、あとに話しましょう。
*いまいそがしいので、あとにはなしましょう。
▼
▼
▼
[My correction]
今忙しいので、あとに話しましょう。
→今忙しいので、あとで話しましょう。
I’m busy right now, so let’s talk later.
Since あとに is much more specific than あとで, we cannot use the first statement correctly here.
◎仕事(しごと)のあとに話す。
◎仕事のあとで話す。
I will talk to you after work.
×あとに話す。
◎あとで話す。
I’ll tell you later.
If you want to say “later”, you should use あとで as a conjunction.
e.g.
おなかがいっぱいだから、あとでこのケーキを食(た)べよう。
I’m full, so I’ll have this cake later.
A:宿題(しゅくだい)をしなさい!
B:あとで!
A: Do your homework!
B: Later!
I hope my explanation helps you. 😊
In the JLPT course, all lessons come with homework, if you submit your homework, I will reply with corrections.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions as much as you want. I will teach you until you get it!