[JLPT grammar] The difference between なんか and なんて

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?

 

[Student’s sentence]

仕事中にお酒を飲むなんか、ありえません。

*しごとちゅうにおさけをのむなんか、ありえません。

 



 

[My correction]

仕事中にお酒を飲むなんか、ありえません。
→仕事中にお酒を飲むなんて、ありえません。

There is no such thing as drinking alcohol on the job.

 

You use なんか right after a noun, and you can’t use なんか after an adjective or verb.
Since 飲む is a verb, you should replace なんか with なんて. なんて can be used after verbs and adjectives.

 

お酒なんてありえません。(お酒; noun)
お酒なんかありえません。
◎お酒を飲むなんてありえません。(飲む; verb)
×お酒を飲むなんかありえません。

 

◎小(ちい)さい家(いえ)なんて住(す)めない。(家; noun)
◎小さい家なんか住めない。
◎家が小さいなんて嫌(いや)だ。(小さい; i-adjective)
×家が小さいなんか嫌だ。

 

I hope my explanation helps you. 😊

 

 

In my JLPT All-in-One Course, all lessons come with homework. If you submit your homework, I will reply with corrections like this.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions in as much detail as you want. I will teach you until you get it!