[JLPT N2] “Nothing else but this.”: ほかなります, ほかなりません, ほかにあります, or ほかにありません?
Konnichiwa, it’s Chika Sensei.
Today, I’m sharing a practice from my exclusive course. This one’s for Pre-Advanced Pre-Advanced learners (JLPT N2)! Can you answer correctly?
[Practice Question]
これが、みんながずっと探していた宝物に(__)。
*これが、みんながずっとさがしていたたからものに(__)。
1 ほかなります
2 ほかなりません
3 ほかにあります
4 ほかにありません
▼
▼
▼
[Answer]
これが、みんながずっと探していた宝物に(2 ほかなりません)。
This is nothing other than the treasure everyone has been searching for all along.
〜にほかならない means “this is exactly it!” or “nothing else but this.”
In this sentence, it emphasizes that “this is the one and only treasure everyone has been searching for.”
So, the correct answer is 2. ほかなりません.
Other Choices:
ほかなります
→ This phrase does not exist in Japanese grammar.
ほかにあります
→ This means “there is something else.” It does not match the meaning here.
ほかにありません
→ This means “there is nothing else.”
Although 「(noun)のほかにありません」 would be correct, in this sentence, the use of 「に」 does not fit the grammar.
I hope this explanation helps! 😊