[JLPT N2] A polite “cannot”: するわけです・してなりません・しかねます・しかねません?
この投稿をInstagramで見る
[Practice Question]
会員様の個人情報はお教え(__)。
*かいいんさまの こじんじょうほうは おおしえ(__)。
1 するわけです
2 してなりません
3 しかねます
4 しかねません
▼
▼
▼
[Answer]
会員様の個人情報はお教え(3 しかねます)。
We cannot give you our members’ personal information.
〜しかねます
= a polite, soft way to say “cannot” / “be unable to”
Shops, companies, and front desks use it a lot.
In this sentence:
The topic is members’ personal information.
The staff needs to refuse politely.
教えられません (I can’t tell you)
→ お教えしかねます (“I’m afraid I can’t tell you”) .
So, しかねます is the best choice.
✖ Other Choices:
するわけです
→ This makes it an explanation, not a refusal.
してなりません
→ This is grammatically incorrect. (The natural form is してはなりません = “must not.”)
しかねません
→ This means “might do ~” / “could possibly do ~.”
I hope this explanation helps! 😊