[JLPT grammar] Using 〜てくれる to Show Gratitude

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?

 

[Student’s sentence]

先生が新しい漢字を教えました。

*せんせいがあたらしいかんじをおしえました。

 



 

[My correction]

先生が新しい漢字を教えました
→先生が新しい漢字を教えてくれました

My teacher taught me/us a new kanji.

 

先生が新しい漢字を教えました” In this situation, you should express your gratitude toward your teacher. Therefore, you can rephrase it with 〜てくれる (as a favor to me) to show gratitude. On the other hand, if you don’t add 〜てくれる, it could imply that you are not only ungrateful to your teacher, but that the act had nothing to do with you in the first place.

 

e.g.
母(はは)が料理(りょうり)を作(つく)ってくれた
My mother cooked for me.

母が料理を作った
My mother cooked.

田中(たなか)さんがノートを貸(か)してくれた
Tanaka-san lent me his notebook.

田中さんがノートを貸した
Tanaka-san lent his notebook.

 

I hope my explanation helps you. 😊

 

 

In my JLPT All-in-One Course, all lessons come with homework. If you submit your homework, I will reply with corrections like this.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions in as much detail as you want. I will teach you until you get it!