[JLPT grammar] Using “かわりに” vs. “かわって” for Substitution
Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N3 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?
[Student’s sentence]
パンにかわってケーキを食べます。
*ぱんにかわってけーきをたべます。
▼
▼
▼
[My correction]
パンにかわってケーキを食べます。
→パンのかわりにケーキを食べます。
I eat cake instead of bread.
“かわりに” can be used in the sense of simple substitution, but “かわって” cannot.
“かわりに” should be used in this sentence because it indicates that the cake is eaten as a substitute for bread.
“かわりに” and “かわって” can only be interchanged if they represent a change in role.
◎ パソコンのかわりにタブレットを使(つか)ってください。
(× パソコンにかわってタブレットを使ってください。)
Use a tablet instead of a computer.
*simple substitution
◎ 部長(ぶちょう)のかわりに私が出張(しゅっちょう)しました。
◎ 部長にかわって私が出張しました。
I went on a business trip in place of the director.
*to change the role
I hope my explanation helps you. 😊
In my JLPT All-in-One Course, all lessons come with homework. If you submit your homework, I will reply with corrections like this.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions in as much detail as you want. I will teach you until you get it!