Spot the Error: JLPTN2「雨が降るにかかわらず、イベントは行われます」
[Incorrect sentence]
雨が降るにかかわらず、イベントは行われます。
あめがふるにかかわらず、イベントはおこなわれます。
▼
▼
▼
[Correct sentence]
雨が降る降らないにかかわらず、イベントは行われます。
あめがふるふらないにかかわらず、イベントはおこなわれます。
Regardless of whether it rains or not, the event will take place.
You can also say,
雨が降るかどうかにかかわらず、イベントは行われます。
あめがふるかどうかにかかわらず、イベントはおこなわれます。
〜にかかわらず in spite of, regardless of
[dictionary-form]+[nai-form]にかかわらず [dictionary-form]かどうか+にかかわらず
料理(りょうり)をするしないにかかわらず、冷蔵庫(れいぞうこ)は必要(ひつよう)です。
料理(りょうり)をするかどうかにかかわらず、冷蔵庫(れいぞうこ)は必要(ひつよう)です。
Regardless of whether you cook or not, you need a refrigerator.
It’s hard to notice your own mistakes when making foreign language sentences.
As a course member, you receive personalized feedback from a qualified Japanese teacher, Chika Sensei.
It’s really best to study using a balance of repetitive input and output.