[JLPT grammar] Difference between で作る and から作る.
Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student’s sentence is not correct. Can you find the mistake?
[Student’s sentence]
ワインはぶどうで作ります。
*わいんはぶどうでつくります。
▼
▼
▼
[My correction]
ワインはぶどうで作ります。
→ワインはぶどうから作ります。
Wine is made from grapes.
から is used to express “raw materials,” or the materials or substances from which things are made.
で is used when you can see the materials or ingredients in that item.
Wine is made from grapes, but you can’t see the shape of the grapes in the wine, so you should use から instead of で.
e.g.
しょうゆは大豆(だいず)から作(つく)ります。
Soy sauce is made from soybeans.
Raw material:大豆
そのコップは紙(かみ)でできています。
That cup is made of paper.
The material you can see: 紙
このいすは木(き)でできています。
This chair is made of wood.
The material you can see: 木
I hope my explanation helps you. 😊
In the JLPT course, all lessons come with homework, if you submit your homework, I will reply with corrections.
I can break down the Japanese grammar and point out mistakes, explaining the structure and nuances of Japanese in an easy-to-understand way.
You can also ask me any questions as much as you want. I will teach you until you get it!