みないと vs みなかったら (minai to vs minakat tara) :JLPT Grammar

[Student’s sentence]

 

食べてみなかったら、好きかどうかわからない。
I won’t know whether I like it or not unless I try it.

*たべてみなかったら、すきかどうかわからない。

 






 

[My correction]

食べてみなかったら、好きかどうかわからない。
→食べてみないと、好きかどうかわからない。
I won’t know whether I like it or not unless I try it.

 

〜と is used for general or inevitable events, while 〜たら is used for individual or conditional events. In this case, 〜と is the correct choice because the phrase ‘you cannot decide if you like something you haven’t tried’ describes a general truth, not a specific event.

 

Examples:

タバコを吸(す)うと、健康(けんこう)によくないです。
(×タバコを吸ったら、健康によくないです。)
Smoking cigarettes is bad for your health.

 

薬(くすり)を飲(の)まないと、この病気(びょうき)は治(なお)らない。
(×薬を飲まなかったら、この病気は治らない。)

 

The disease won’t be cured without taking medication.
In the JLPT course, each lesson includes homework. Submit your homework, and I’ll provide corrections. I’ll break down Japanese grammar, highlighting mistakes and explaining structures and nuances in a simple way. Feel free to ask as many questions as you need—I’m here to help you understand!