[Q&A] What is the difference between 「ください」 and 「下さい」?

Today I am going to share the Q&A quoted from my JLPT N4 course!



What is the difference between 「ください」 and 「下さい」?

I have seen both forms written in Japanese media.

Is one form more formal than the other? Or are they both interchangeable?



[My Reply]

The two are slightly different, but actually, even many native speakers don’t mind.

ください is used as a support verb

食(た)べて verb+ください
=食べてください “Please eat” “Eat”
飲(の)んで verb+ください
=飲んでください “Please drink” “Drink”

下さい is not appropriate when it is used as a support verb.

下さい is used as a verb, “give it to me”

みず noun+を下さい
=みずを下さい “Give me water”
てがみ noun+を下さい
=てがみを下さい “Send me a letter”

As a verb, we can use ください instead.

Some native speakers use 下さい as a support verb in social media and non-news TV programs, etc.
But people don’t mind because they know what it means. (Which is a mistake though.)

If you write everything in hiragana, it is not incorrect.


I hope my answer helps you.😊



In the JLPT course, you can ask me any questions as much as you want.
I will teach you until you get it!



Need Support From a Professional Teacher?

The JLPT All-In-One course consists of 180 exclusive modules for each level. The levels are, N5, N4, N3, N2, N1 (N2 consists of 240 modules). You can prepare for the JLPT exam for 10 minutes a day as all JLPT subjects are broken down into daily lessons to maximize quality and quantity.

You will receive emails regarding what you need to study for the day, as well as words of support and guidance in the emails.

Submissions of your completed homework are from your PC, laptop, tablet, or smartphone. Chika Sensei will give you personalized feedback, emboldening your knowledge of the language.

>>Click here to tour the course!