だらけ vs ばかり (darake vs bakari) :JLPT Grammar

[Student’s sentence]

 

その店のメニューは好きなものだらけでした。
The restaurant’s menu was filled mostly with things I liked.

*そのみせのメニューはすきなものだらけでした。

 






 

[My correction]

 

その店のメニューは好きなものだらけでした。
→その店のメニューは好きなものばかりでした。
The restaurant’s menu was filled mostly with things I liked.

 

Both “だらけ” and “ばかり” suggest being full of something or having a lot of it. However, “だらけ” is used in a negative context, while “ばかり” doesn’t have this limitation. You should use “ばかり” here, as the phrase “the menu is full of what you like” indicates a positive situation.

 

Examples:

娘(むすめ)はピンクの服(ふく)ばかり持(も)っています。
My daughter only has pink clothes.

 

サッカーをしてきた息子(むすこ)の服はどろだらけでした。
My son’s clothes were all muddy after playing soccer.

 

In the JLPT course, each lesson includes homework. Submit your homework, and I’ll provide corrections. I’ll break down Japanese grammar, highlighting mistakes and explaining structures and nuances in a simple way. Feel free to ask as many questions as you need—I’m here to help you understand!